На головну : Отримати Premium-доступ : Завантаження книжок у форматі PDF
Лекції з історії світової та вітчизняної культури: Навч. посібник. Вид. 2-ге, перероб. і доп./ За ред. проф. А. Яртися та проф. В. Мельника. — Львів: Світ, 2005.
  <<  Попередня сторінка | Показати зміст | Наступна сторінка  >>
Перейти на сторінку №

Реклама
 



Сторінки 192 - 193
 
переможця карликів-нібелунгів, що уособлювали темні сили при­роди.
Казкове і міфічне в героїчних поемах переплітається з реаль­но історичним, християнські тенденції — з пережитками язични­цтва. Щодо нього середньовічний епос поділяється на три групи. В першій (давньоанглійська поема "Беовульф" та ісландські пісні "Старшої Едди") ще виразно переважає казково-міфічне та язи­чницьке начало. До другої слід віднести "Пісню про Нібелунгів": тут уже домінує (і навіть всіляко наголошується) феодальна сві­домість, але водночас виявляються казковість і надприродність. Нарешті, обидві романські поеми — французька "Пісня про Рола­нда" й іспанська "Пісня про Сіда" відрізняються від німецькомо^ вних поем не лише-"національними" рисами, а й близькістю до історичних фактів, майже повною відсутністю міфічно-казкового та надприродного начала.
Пам'ятки героїчного епосу у тому вигляді, в якому вони дійшли до нас, складено та написано окремими авторами, здебільшого професійними співцями, поетами чи вченими (кліриками, тобто священиками або ченцями), імена яких залишились невідомими.
Народні сюжети нерідко використовувала лицарська літерату­ра. Біля витоків лицарського роману був поет, уродженець Шам­пані, К. де Труа (бл. 1130 р. — після 119Гр), автор перших "ро­манних" обробок сказань про героїв "бретанського циклу" — короля Артура, лицаря Ланселота та ін. Створений ним тип ро­ману згодом повторили його послідовники майже всіма мовами середньовічної Європи. В тогочасному суспільстві французька мова поряд з латиною все більше набувала права мови міжнародного літературного спілкування, тому творчість французьких поетів мала загальноєвропейське значення.
- Сказання про сумну любов юнака Трістана і королеви Ізоль-ди, що коренями сягає в кельтські джерела, пізніше вплелося у зміст артурівських легенд. Представник світського напряму в німецькій куртуазній поезії Г.Страсбурзький (кінець XII ст. — бл. 1220 р.) створив незакінчений віршований роман "Трістан та Ізольда", написаний за мотивами однойменного твору англо-нор-мандського трувера Томаса Британського (бл. 1170 р.). У романі оспівується земне кохання як почуття, що долає станові релігійні закони феодального суспільства. Дописати твір намагалися послі­довники Г. Страсбурзького поети У. фон Тюргейм (бл. 1240 р.) і Г. фон Фрейберг (бл. 1300 p.). Відомі численні переробки цього сюжету — німецькі, норвезькі, англійські, італійські, чеські, серб­ські, польсько-білоруські та ін. За мотивами цього роману Леся Українка написала поему "Ізольда Білорука".
Наприкінці епохи Середньовіччя лицарська культура втрачає значення, куртуазне служіння вже не відповідає новим історич­ним умовам. У XIV—XV ст. занепадає творчість мінезингерів, їх
192
змінюють мейстерзингєри (нім. Meistersinger — співець), літера­турно-співацькі товариства (цехи) поетів бюргерського походжен­ня, діяльність яких позначена головно релігійною тематикою.
Одним з перших досліджував лицарство як соціально-культур­не явище Й.Хейзінга — голландський історик, представник захід­ної культурології XX ст. На його думку, лицарство має певний етичний і соціальний зміст, пов'язаний з концепціями вірності та справедливості, однак до ідеалу лицарство підносили не ці риси, а ідея куртуазного кохання, породжена самим життям. "Роман про Троянду", який почав писати близько 1240 р. Г. де Лорріс, а завершив 1280 р. Ж. де Мен, визначив аристократичну концеп­цію кохання. Водночас це була енциклопедична скарбниця знань.. Як зазначав Й.Хейзінга, такого синтезу, коли ідеал культури ото­тожнювався з ідеалом кохання, не знала жодна епоха. Певний спад куртуазності він простежує у продовженні роману, де Ж. де Мен зосередив увагу на чуттєвому характері кохання. Середньо­вічний за формою, роман насичений багатозначними алегоріями і міфологією, що поєднує його з німфами та сатирами Ренесансу. Важливою рисою духовного життя пізнього Середньовіччя Й.Хей­зінга вважав форніалізм, характерний для релігійного і художньо­го стилю мислення/ а також практичної діяльності.
З поширенням християнства об'єктивно постає проблема вза­ємовідносин нової офіційної ідеології та народної (фольклорної) культури. До аналізу цієї проблеми одночасно і незалежно один від одного зверталися вчені двох країн — Михайло Бахтін (Росія) і Жан Ле Гофф (Франція).
М.Бахтін аргументовано довів, що характерною ознакою серед­ньовічної свідомості є наявність позацерковної сфери світосприй­няття: неофіційної народної культури та народної мови. Протилеж­ність офіційної і народної культур вчений проаналізував як про­тистояння ідеології і менталітету.
Жан Ле Гофф першочергово звернув увагу на процеси взає­модії вченої та фольклорної культурних традицій, дослідження механізмів цієї взаємодії, розглянув широкий спектр середньові­чної символіки.
Середньовічна символіка широко втілювалась у християнсь­кій релігійній архітектурі. Хрестокупольна і кругла форми вважа­лись образами довершеності. Хрестоподібний план споруд — не лише уявне розп'яття Христа; форма, заснована на квадраті, озна­чала чотири основні напрями світу, символізувала Всесвіт. У та­кий спосіб церква втілювала макрокосм. Особливе значення мала символіка числа. Красу виводили із пропорційності, гармонії. Звід­си — увага до музики, заснованої на науці чисел. Загалом число трактувалося мірою речей. За влучним висловом одного із захід­ноєвропейських середньовічних єпископів, "архітектор — це ком­позитор".
193

Реклама
 

тИЦ и PR